Mode de classement :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 



Nombre de chants disponible : 435

Retour

Imprimer

Encadrement du DECALOGUE selon EG 231 : Einleitung zu den Zehn GEBOTEN

 INTRODUCTION au Décalogue selon EG 231
 DIES SIND DIE HEILGEN ZEHN GEBOT avec la mélodie du EG 231
  PROPOSITION GP:
 (L'Assemblée se tient debout dans la mesure du possible,
  comme Témoin et SERVANTE du SEIGNEUR :
 ENTREE en Matière: EG 231.1 cette strophe avant l'Invocation:
  1.
    Voi'ci les dix com|mandements. (sol'sol sol sol sollasido.)
    que' Dieu donna dès l'ancien temps. (do' ré rédo sol lasi do.)à
    à' Mo ise qu'il instruisit. (do' ré rédo sol lasolfa.)
    en haut du Mont° Sinaï (fa'la si do°sibsolsib)
    DIEU A PITIE°![au lieu de: Kyrieleis°**](lasolsolsol°) 
  Puis:
 INVOCATION Trinitaire (soit en Grec A) soit en français B):
 A)en GREC[le NT fut rédigé en grec:] Formule de Luther(EG 178.3 en fa!)
    - Kyrie ele ison° R. Kyrie ele ison°(sollasi sido sisi°)**
    - Christe ele ison° R. Christe ele ison° (sisi lalasison°)
    - Kyrie ele ison° R. Kyrie ele ison° (sollasi sisilala°)
 B)en français: Fomule en partant de Luther EG 178(en fa!:)
    -  Seigneur,aie pitié de nous°!** R.Seigneur,aie pitié de nous°!**
    * ( sol la,  si si do si si°!)
    - Christ,aie pitié  de nous°! R.Christ,aie pitié de nous°!
    * ( si ,  si solsol sol la°!) 
    -  Seigneur,aie pitié de nous°! R.Seigneur,aie pitié de nous°!
    * ( solla , si  si si la la°!) 

 LECTURE des "dix paroles" (10 COMMANDEMENTS:)
        Exode 20,1-7 |,8-21,(22-23) Rester debout, dans la mesure du 
                 possible, pour les V.1-7.      ou:
        Deut 5.1-11 |,12-18,(20-25) Rester debout pour les v.1-11)
 Après chaque commandement,reprendre la toute première invocation:**
        -  Seigneur,aie pitié de nous°!
        R. Seigneur,aie pitié de nous°!(solla,si sido si si°) 
...................................................................
 Comme CHANT GRADUEL on peut méditer EG 366,1-4,6-7(en sol)= RA 452(en fa). 
        Wenn° wir in höch°sten Nö°-ten° sein° (st 1.-4.,6.-7.)Paul EBER, 1566
 Ou ce texte sur la même mélodie du EG 366 [ou RA 452 en fa)Paul EBER,1566:
  1.
  Si° tu dési°res vi°-vre heu°reux°, (sol° sol la si°la do°-si la°sol°)/
  res°te sans cesse près° de° Dieu°,/(si°do si lasol fa° sol° la°)
  gar°de les dix° com°man°de°ments°, (ré°do si la° fa°sol°mi°ré°)
  tâ°che d'y penser tout° le° temps°!(si°do si lasol si° la° sol°°)
  2.
  "Je° suis vivant°!" dit le°- Sei°gneur°,
  ne° ressemble pas aux° pé°cheurs°!/
  Je° ne souhai°te° pas° la° mort°
  des° hommes qui sont dans° le° tort°!
  3.
  Ne° fais rien d'in°consi°-dé°ré°,
  de°viens conscient de tes° pé°chés°
  et° ne t'éloi°gne° pas° de° moi°;
  ap°prends à bien garder° la° foi°!
       Clore cette première partie par un SILENCE pour la prière
       personnelle et puis la conclure par une
 PRIERE-COLLECTE ratifiée par l'Amen de l'Assemblée debout:
       [car Elle est la Servante du Seigneur,un Peuple de
       serviteurs,relevés pour le servir!]
              Ensuite [faire] lire un extrait d'une
 EPÎTRE telle que: Rom 15.1-13; ou Rom 13.8-14; ou une autre
       Exhortation d'un apôtre(au choix selon le bon sens), puis: 
 LECTURE de l'EVANGILE:  (Un texte résumant Le DECALOGUE:)
       Mat 22.34-40; ou Mc 12.28-34b; ou: Lc 10.25-32(29-37) 
       Une brève ALLOCUTION peut la conclure avant de passer à la 
 PRIERE GENERALE ou à des extraits de la LITANIE selon Luther
       par un choix judicieux et approprié de demandes dans la
       LITANIE (EG 192) 

D'après: Dies sind die heilgen zehn Gebot EG 231
De: Ex 12 / Martin Luther(1483-1546)1524

Version Allemande:
D'après : Dies sind die heilgen zehn Gebot EG 231
De: Martin Luther 1524
EG: 231  

 Mélodies: EG 231.1 Dies sind die heilgen zehn Gebot., 
           In' Gottes Na°men  fah°-ren° wir° EG 498
           Texte de Luther
       ou: EG 366 Wenn° wir in hö°chsten Nö°-ten° sein°
           Texte de Paul EBER 1566 d'après:
           In Tenebris Nostrae de Joachim Camerarius ~1546 
      Mél: Johann Baptista Serranus 1567 Guillaume FRANC 1543 
 ** "Kyrieleis" 
     est la déformation de "Kyrie eleison",dont le sens est:
     Seigneur,aie pitie! Pour rester proche de ce sens
     on pourrait le rendre par: "porte secours! Et pourquoi pas
     carrément par un: Alléluia! qui a aussi 4 syllabes., ou:
     "Tout par amour°!"
        En effet le sens actuel en grec de Kyrieleis me semble:
     DIEU A PITIE! Le décalogue n'est-il pas aussi un DON DE DIEU?
     pour lequel il convient précisément aussi de louer Dieu,le 
     SEIGNEUR et de dire: Alléluia! = Louez le SEIGNEUR!  
        En français on n'utilise pas de diphtongue! En alsacien 
        et en français, on prononce comme en latin et en grec:
        Kyrie ele ison 
     Il faut rejeter une tendance existant en Allemagne d'utiliser
     la diphtongue "eis" et de la prononcer comme en anglais le
        mot "ice"(la glace!)Il convient de l'éviter! (GP)
  
 
   
           
Administration 13-10-2024 : 315 visiteur(s)
2456894 visiteurs au total