Nombre de chants disponible : 441 |
|
 |
Jésus, Rédempteur du monde, le Vainqueur de la Mort : Jesus,Christus,unser Heiland
|
Jesus Christus, unser Heiland,der den
Tod überwand EG 1O2 RA 1OO
la° la° sol la si la sol°mi°
sol la si° la sol la°
do° si la si° la
la sol la si la sol° mi°
la° la° si la sol fa# mi°°!
..............................
1.
Jé°sus°, Rédempteur du mon°de°
et Vainqueur° de la Mort°,
vit° et triom°phe
du mal et de la tom°be°.
Ky°ri°e ele ison°°.
[Sei°gneur°,aie pitié de nous°°!]
2.
Sans° pé°ché dès sa naissan°ce°,
c'est pour nous° qu'il est mort°,
Il° nous ramè°ne
à notre Dieu et Pè°re°!.
Ky°ri°e e le i son°°!
[Sei°gneur°,aie pitié de nous°!]
3.
Mort°,pé°ché, salut et grâ°ce°,
tout se trou°ve en sa main°:
Il° fait revi°vre
tous ceux qui vont le sui°vre°!
Ky°ri°e ele ison°°!
[Seigneur°,aie pitié de nous°!]
4.
Tout° hon°neur, puissance et gloi°re°
au Vainqueur° de la mort°,
au° Fils du Pè°re,
toujours dans tous les siè°cles°!
Ky°ri°e ele ison°°!
[Sei°gneur°,aie pitié de nous°!]
.......................................
Peut se chanter "in vollem Chor"(= tous
comme un seul homme = tous ensemble!) en
terminant les strophes par le:
"Ky°ri°e ele ison°" (ou:
[Sei°gneur°,aie pitié de nous°!]GP
Mél: EG 1O2 RA 1OO de Martin Luther 1529,
Wittemberg 1533.1529.1545 Leipzig 1545
Ce chant au point de départ faisait partie des
"Leisen" qui après la disparition de la prière
générale en Occident prirent souvent sa place:
les strophes en gardèrent le souvenir en
maintenant à la fin le répons "Kyrie eleison"(ici bien
conservé) qui concluait les intentions de prière,
notamment les prières instantes. [Au fond rien
n'empêche de répéter ce Kyre ou la formulation
en français proposée].(GP)
Text d'après: Martin Luther, 1524
Texte en fr: Georges Pfalzgraf <2000,revu 2010 |
D'après: Je°sus° Christus,unser Hei°land°, De: Martin Luther (1483-1546) 1524
|
Version Allemande: D'après : Jesus Christus, unser Heiland, De: Martin Luther 1524
|
EG: 102 RA: 100
|
|
|
|
|