Nombre de chants disponible : 441 |
|
 |
Poussez des cris de joi-e: Nun jauchzet all ihr From-men
|
NUN JAUCHZET ALL,IHR FROM-MEN
(EG 9- RA 11)
Mél: Aus meines Herzens Grunde...
Venu dans l'humilité pour ôter le
péché,il vient dans la gloire de Dieu
nous accorder le salut (Héb 9.28;7.)
1.
Poussez des cris- de joi-e
en accueillant Jésus!/
Il est le Roi- de gloi-re,
votre éternel salut! +
Il vient fort hum-blement,
pourtant par sa puissan-ce
il est la dé-livran-ce
du mal et du néant!
2.
Il vient assis- sur l'â-ne
pour s'approcher de toi:/
puis sur le mont- du Crâ-ne*
il s'offre sur la croix. +
Pour te porter- secours,
il vient fonder l'Allian-ce:
Sa mort dans les souffran-ces
révèle son amour.
3.
De sceptre et de- couron-ne
Jésus n'a nul besoin./
Le Ciel même est- le Trô-ne
que Dieu donne à son Oint. +
Celui -ci veut- cacher,
son éternelle gloire;
De Dieu vient la- victoi-re
qu'il sait manifester.
4.
Vous,les puissants- du mon-de,
tournez -vous vers ce Roi!/
Que son amour- inon-de
vos coeurs selon sa loi! +
Soyez des fils- de Dieu
pour gouverner la ter-re:
Régnez soumis au Pè-re,
Roi sur terre et les cieux!
5.
Et vous dans la- détres-se
qui recherchez la paix,/
et qui, pleins de- tristes-se,
vivez des temps mauvais. +
Soyez de bon-ne humeur:
que par vous retentis-sent
de merveilleux- canti-ques
pour Christ, le Rédempteur!
6.
Chez vous il doit- paraî-tre
dans toute sa grandeur. /
Il veut changer- vos plain-tes
en un profond bonheur. +
Le Christ vient vous- sauver.
Tenez vos lampes prêtes
et préparez- la fê-te
où vous l'accueillerez!
..................................
* "Le Crâne" est le mot français
correspondant à l'araméen "Golgotha".
On peut en rapprocher le mot hébreu
ha Gali'l(la Galilée)qui signifie:
le district,der Kreis,l'arrondissement.
|
D'après: Nun jauchzet all, ihr Fommen :(1) (RA 11 en Sol) =EG 443(en Fa) (2) RA 9 (Fa) De: Michael Schirmer;(1606-1673 )1640
|
Version Allemande: D'après : Nun jauchzet all ihr Frommen EG 11;[ voir aussi la belle mél. du RA 11 en sol /fa] De: Michael Schirmer Nun jauchzet all ihr Frommen RA 11(sol ) /EG 9 mél J.Crüger
|
EG: 9 RA: 11
|
Mél: Aus meines Herzens Grunde RA 11(sol)
Hambourg 1598;AL: 49-O3;EG : 443(fa),
ou: Nun jauchzet'all ihr Frommen EG 9
mél. de Johann Crüger 164O (EG 9 en fa)
Text Michael Schirmer,1606-1673,1640
Texte en français: Georges Pfalzgraf <198O
** NB: CORRECTION exégétique au début de la str.6:
le Texte alld. dit: "Er wird nun "bald" erscheinen"
que j'avais d'abord rendu par: "Il va bientôt
paraître.."J'ai appris entre temps qu'il faut se
garder d'introduire dans les textes bibliques ce
qui n'y est pas et de montrer beaucoup de prudence:
on peut se fier aux credos(cf EG 189 et mes Essais
EG 183.1 et 183.2 avec l'appui de Denzinger 16è et
26è éd. augmentées et revues).
Je cite en passant: Héb 9.28: Dans nos conceptions
il convient de s'en tenir aux Saintes Ecritures,
dans un plein discernement des textes et de ne pas
se laisser emporter par une imagination débordante
qui se nourrit de gnoses et de confusions que le NT
réprouve.[Ne pas confondre le grec:"tachi"= vite,
promptement et "bientôt" ou: sous peu!].Il vaut mieux
s'en tenir au texte grec et latin du Credo des Apôtres
et de Nicée-Constantinople: ils ont surmonté la gnose
et se sont méfiés de mauvaises habitudes et de
lunettes "déformantes". Cela vaut aussi pour nous!
Très humblement.GP
|
|
|
|