Mode de classement :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 



Nombre de chants disponible : 452

Retour

Imprimer

Chante et.ju'bile,Fille de Sion: TochterZi on,freu-e dich

 TOCHTER ZION,FREUE DICH RAs 546 EG 13 Sa 9.9; Mt 21.1-10)
 - Sion:le mont du Temple par extens.:Jérusalem,puis l'Eglise du NT
 - "les lieux très hauts": tout lieu où le Christ rassemble les siens
 par la présence de Dieu grâce au Fils("que Dieu a fait Seigneur et 
 Christ: Ac 2.36 pour qu'il soit partout parmi les siens,d'où la: 
 formule Trinitaire(Mt 28.19): dans le Nom du Père et du Fils et
 du Saint Esprit!
     Tout au début un soliste ou un groupe choral de même timbre
     chante le premier vers I et l' assemblé répond par le vers 2 et
     ainsi de suite de vers en vers jusqu'à la fin du chant: 
  1.  
  I  Chan°te et.ju'bi°le°, Fil'-'le'-' de Sion°°!| 
  II Dans'-' la'-' joie exul°te°, ô Jéru.sa'lem°°!| 
     I  Voi'-'ci'-' que s'appro°che°, ton Roi désormais°°!| :|] 
     II Vers'-' toi'-' il s'avan°ce°, le Prin'-'ce.de' paix°°!
  I  Chan°te et.ju'bi°le°,*Fil'-'le'-' de Sion°°!|
  II Dans'-' la'-' joie exul°te°, ô Jéru.sa'lem°°!
  2.
  I  Chan°tons.(h)O'san°na°, ô'-' Fils'-' de David°°!|
  II Bé'-'ni'-' est le Rè°gne°*  que tu viens.fon'der°°!| 
     I  Dans'-' le'-' Nom du Pè°re°   il est'-' ré.vé'lé°°!|  :|] 
     II(h)0'-'san'-'- na dans° les'-' lieux.très' hauts°°!| 
  I  Chan°tons.(h)O'san°na°, ô'-' Fils'-' de David°°!|
  II Bé'-'ni'-' est le Rè°gne° que tu viens.fon'der°°!
  3.
  I  Chan°tons.(h)o'san°na°!,  ô'-' Fils'-' de David°°!|
  I  Sans'-' fin'-' est ton Rè°gne°,  Maître et Roi.très' bon°°!| 
     I  Dans'-' ta'-' paix ton Trô°ne°  subsiste à jamais°°,|  :|] 
     II Car'-' tu'-' es l'Ima°ge°  du Pè're' dans.les' Cieux!|
  I  Chan°tons.(h)o'san°na°,   ô'-' Fils'-' de David°°!| 
  II sans'-' fin'-' est ton Rè°gne°,  Maître et Roi.très' bon°°! 
  .............................................................  
  SIGNES rythmiques dans un texte à base de noires: ° blanche; 
  ' croche (moitié de la noire);'-' liaison de 2 croches;
  noire pointée. = noire +croche '(le point prolonge une valeur ou
  une note de sa moitié); / signe indiquant la possibilité
  d'alterner(entre: un soliste ou un choeur ou un groupe choral) et 
  l'Assemblée; ou entre des femmes ou des hommes et l'assemblée)
  :|]  indique une reprise mélodique ,ici d'une ligne au milieu  
  des strophes: le signe | alternance entre deux vers.  GP
 

D'après: Tochter Zion, freue dich RAs 546 Zach 9.9: Sach 9.9
De: Friedrich Heinrich Ranke(vers 1820)|. /En fr: G.Pfalzgraf < 1998

Version Allemande:
D'après : Toch.ter.-' Zi°on°,freu'-'-'-'e dich°° +Mt 21//Sach 9+Mt. 21.1-10
De: Fried.Heinrich Ranke,1820/26/cf. la mél: A toi la gloire, d'Edm.Budry(1884)EG 13
EG: 13  RA: 546

 MELODIE: A toi la gloire,ô Ressuscité! NCTC 205 en mi; AL 34-18 en ré,           
 d'après:G.F.Haendel,1747: "See,the conqu'ring hero comes" de l'oratorio
 de Judas Macchabée.
          Le pasteur alsacien A.Ihme,in: "Das kleine Halleluja", à
 Baerenthal(Moselle)en 1882,connaît pour le temps de l'Avent où il utilise 
 la mélodie originelle(?)dans les str 1+3(chantées par Tous à 3 voix) et
 la mél.du EG 13 à 2 voix pour la str 2.(chantée par quelques uns). Cette
 mél plus facile a supplanté la variante plus difficile au vers 4(remontant
 à Haendel?). Celle-ci était pourtant imprimée dans le recueil alsacien 
 "Das Evangelische Gesangbuch",édité par la Conférence Pastorale de 
 Strasbourg, bien des fois: en 19O2,1914,1936,etc.au N°36O:"Tochter Zion,
 freue dich". Mais dans le livre d'orgue "Halleluja"de 1923, on opta 
 uniquement pour la mélodie plus simple, retenue désormais partout         
 (aussi en EG 13)! 
          Depuis 1973 elle est dans "The Church Hymnary. Third Edition: 
 Thine be the glory,risen,conquering Son, Endless is the victory thou
 o'er death hast won!(Adaptation par R.B.Hoyle,1875-1939,à partir de 
 "A toi la gloire,ô Ressuscité!"(1884). G.Pfalzgraf 1998(merci à Douglas
 Templeton,prof.NT,à New College à Edimbourg,retraité,et à sa fille,Kirsten,
 de m'avoir procuré le texte de l'Oratorio  s'y rapportant) GP
          Il m'a semblé indispensable de réduire des vocalises top longues:
 le français les supporte moins bien que l' allemand.
 REMARQUE: Le 1er Dimanche de l'AVENT, la Lecture Mt 21.1-9: l' ENTREE de
 Jésus dans Jérusalem, le dimanche des Rameaux, évoque tel un tympan à l'
 entrée d'une église, au début de l'année ecclésiastique,le mystère de 
 l'Eglise-Assemblée accueillant le CHRIST chaque dimanche dans sa dimension
 divine, uni au Père et à l'Esprit Saint: Il vient la visiter d'en haut, 
 comme il le dit en Jean 2O.1,19s,24s,26s. où il institue le dimanche(= 
 dies Dominica)le 1er jour de la semaine)comme le jour du rendez -vous du
 Ressuscité avec les siens au milieu d'eux.      
           Le choix de Mt 21.1-9 comme évangile du 1er Avent à Rome fut
 un usage relativement récent quand Charlemagne introduisit la liturgie 
 et les péricopes romaines dans son empire. Cet usage susbsista dans la
 plupart des pays de tradition protestante (jusqu'à récemment). Elle se 
 maintient en Alsace (voir aussi les textes:AT: Zach 9.9-12; Epître:
 Rom 13.8-14 et:les évangiles: Mt 21.1-11; Mc 11.1-11; Jn 12.12-16).                                          
 
   
           
Administration 21-10-2017 : 365 visiteur(s)
1013561 visiteurs au total