Mode de classement :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 



Nombre de chants disponible : 435

Retour

Imprimer

Convives du Royau-me, venez.. : Auf,auf,ihr Christen al-le voir RA 1

  AUF,AUF,IHR REICHSGENOSSEN° RA 1(en sol)REGIONALTEIL
  =EG 443 (en fa) mél.1 / 
   ou: (AUF,AUF,IHR CHRISTEN ALLE EG 542 mél.2 RA 1      
  Mél: Aus meines Herzens Grunde = EG 443:
           
  1.Convives du Royaume, 
    venez tous accueillir
    le Roi,le Fils de l'Homme 
    qui vient vous secourir!
    Chrétiens, allez à lui: 
    Il offre la victoire
    et l'éternelle gloire 
    au Peuple qu'il conduit!

  2.Joyeux ou dans la peine, 
    sachez qu'il vous attend!
    Le chef qui nous entraîne  
    ici même est présent.
    Voyez comme en maint lieu 
    le Maître nous console:
    sa Table et sa parole 
    sont notre bien précieux! 

  3.Allons, prenez courage, 
    affermissez vos coeurs:
    Le Christ pour vous s'engage 
    et sèchera vos pleurs.
    O peuple racheté, 
    dans toutes les détresses 
    de tout ce qui t'oppresse  
    il veut te délivrer!

  4.Sujets du Roi fidèle, 
    soyez fervents et saints!
    Pour son entrée céleste 
    ouvrez-lui le chemin!  
    Criez tous: "hosanna!" 
    pour que la grâce abonde
    et qu'à travers le monde 
    tout chante Alléluia!


  ...............................
 
 VARIANTE pour 1, 1-2:
  1.Pour vous et son Royaume, 
    le Christ veut s'approcher.
    Par vos chants et vos psaumes  
    il vous faut l'acclamer!   
    Chrétiens allez à lui!
    Il offre la victoire
    et l'éternelle gloire
    au Peuple qu'il conduit. 
      
  D'après Le texte original:
  "Auf,auf,ihr Reichsgenossen,
  eur König kommt heran. RA 1.1
  

D'après: Auf,auf°,ihr Reichs.-'genos°-sen°.) RA 1,1 Texte habituel et ancien
De: Johann Rist(1607-1667)1651

Version Allemande:
D'après : Auf,auf°, ihr Christ°en al°.le° EG 542 mél nouvelle peu connue! voir RA 1
De:
EG: 542  RA: 1

  Mél.: Aus meines Herzens Grunde,RA 220;
        EG 443; AL 31-06; 49-03 /16è s. 
     
    ou: Auf,auf ihr Christen alle EG 542
        de Thomas Selle,1651 peu connue. 

  Text: Johann Rist, 1607-1667,1651
  Texte en français proposé par G.Pfalzgraf <1980

 *L'ALTERNANCE:
    La mélodie du premier couplet est reprise
  dans le second, ce qui est une évidente
  invitation à pratiquer l'ALTERNANCE. 
  * Mais le quatrain final est ici composé de deux
    rimes féminines au milieu, éloignant l'une 
    de l'autre les deux rimes masculines extrêmes!
  C'est ce qu'on appelle des "RIMES EMBRASSEES":
  L'alternance n'y apparaît pas, empêchée par une 
  symétrie par rapport au milieu du quatrain!
  L'alternance se limite aux deux premiers couplets 
  où elle est largement suffisante pour empêcher 
  l'essoufflement des voix et la fatigue de ceux qui
  chantent. 
   
 * Pour respecter la prononciation araméenne des
   Evangiles et de la VULGATE, nous y conformons
   la prononciation en Grec Ôsanna dans Mat 21,9;
   la Vg y a la forme "hosanna"!; mais  il convient
   de savoir que le texte Grec omet le h initial et 
   le remplace par un oméga!(Ôsanna!) dont la forme
   hébraïque est "hosianna!(voir au Ps 118.25 avec 
   un i! Le Oméga dans Ôsanna revient aussi en Marc 
   11.9 et 10 et en Jn 12.13!                           
 
   
           
Administration 16-10-2024 : 348 visiteur(s)
2460625 visiteurs au total