Mode de classement :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 



Nombre de chants disponible : 452

Retour

Imprimer

Ve'nez à' la' Crèche',ve'nez, les' en'fants. : Ihr' Kin.der'lein',kommet', o' kom.met' doch all

 IHR'KINDER'LEIN',KOMMET,O KOMMET DOCH ALL  RAs 548 EG 43:
 Mélodie:EG 43 (en Ré:2#):
     la' la fa#'la' la fa#', la' sol mi'sol'fa#| :|]
     la' la fa#'la' la fa#', la' sol mi'sol'fa#|/
     fa#' mi mi' mi'sol sol' sol' fa# fa#'fa#' si.
     si' la la'la' ré la' fa#' sol mi' do' ré.!
 1.
 Ve'nez à' la' crèche',ve'nez, les' en'fants.!/ :|] 
 C'est' là, dans' l'E'table',que' Dieu vous' at'tend.!/ 
 Vo'yez ce' que' donne' pour' nous ré'jou'ir./
 le' Père' cé'leste' se'lon son' dé'sir.!
 2.
 Dans' l'ombre' se'reine' vo'yez son' grand' Don.!/ :|] 
 la' grande' mer'veille'  pour' la Ré'demp'tion.!/ 
 Bien' emmail'lo'té, le' tout' petit' En'fant./
 de'vient par'mi' nous  le' Sau'veur bien'veil'lant.!
 3.
 Il' est dans' la' Crèche', cou'ché sur' le' foin.,/ :|]
 l'En'fant dont' Ma'rie et' Jo'seph pren'nent' soin./ 
 Vo'yez les' ber'gers   à' ge'noux de'vant' lui.,/ 
 le' Christ qui' leur' fut an'non'cé dans' la' nuit.;
 4.
 Ve'nez à' leur' suite', ve'nez l' a'do'rer.!/ :|]
 Al'lez à' Jé'sus,  le' su'prême' Ber'ger.,/
 et',comme' les' anges',  chan'tez tous' en' chœur.!/
 Lou'ez par' vos' hymnes'  Dieu',notre' Sau'veur.!
 .............................................
 TEXTE en allemand: 
 1.
 Ihr' Kinder'lein' kommet', o' kommet' doch' all./ :|]
 zur' Krippe' her' kommet', in' Betle'hems' Stall.,/
 und' seht, was' in' dieser' hoch'heili'gen' Nacht./ 
 der' Vater' im' Himmel' für' Freude' uns' macht.
 2.
 O' seht in' der' Krippe' im' nächtli'chen' Stall./  :|]
 seht' hier bei' des' Lichtleins' hell'glänzen'dem' Strahl./
 in' reinli'chen' Windeln' das' himmli'che' Kind.,/ 
 viel' schöner' und' holder', als' Engel' es' sind.!
 3.
 Da' liegt es', das' Kindlein', auf' Heu und' auf' Stroh.,/ :|]
 Ma'ri a' und' Joseph' be'trachten' es' froh.,/ 
 die' redli'chen' Hirten'  knien' betend' da'vor.,/
 hoch' oben' schwebt' jubelnd' der' Enge'lein' Chor.!
 4.
 O' beugt wie' die' Hirten'  an'betend' die' Knie.,/ :|]
 er'hebet'* die' Hände'  und' danket' wie' sie.,/ 
 stimmt' freudig', ihr' Kinder', wer' wollt sich' nicht' freun.?/
 stimmt' freudig' zum' Jubel' der' Engel' mit' ein;!
 .........................................................
  :|] est le signe d'une reprise de la mél. du premier vers
  dans le second ici. Ce signe est une invitation tacite à 
  pratiquer l'alternance: dans la suite des textes poétiques
  les compositeurs de mélodies ont su adapter cela avec respect
  et grand talent!
  ALTERNANCE: Ce chant peut être antiphoné ainsi:
   - Le groupe I entonne le chant en se chargeant du premier
  [couplet-]vers 5f5 jusqu'au signe / puis l'assemblée prend la
  relève et chante le second [couplet-]vers 5f5 et ainsi de 
  suite, pareillement dans les autres strophes [5f5]. GP.
  
  

D'après: Ihr' Kinder'lein' kommet', o' kommet' doch' all,
De: Christoph von Schmid, (1768-1854) 1798 + 1811

Version Allemande:
D'après : Ihr 'Kinder'lein'kommet
De: Christph von Schmid (1798) 1811
EG: 43  RA: 548

Mél: Ihr' Kinder'lein'kommet',o'kommet' doch' all.  
     EG 43 RA 548
 de: Johann Abraham Peter Schulz 1794;Usage
     spirituel à Gütersloh 1832
* l'attitude et le geste bibliques pour rendre 
  grâce est de se tenir debout en élevant les mains
  ouvertes vers le haut, tout comme pour la prière 
  en "nous" telle que e Notre Père. GP 
  Adaptation en français: Georges Pfalzgraf 1983;
  st 2 en français: juin 2011
 
   
           
Administration 19-10-2017 : 58 visiteur(s)
1012514 visiteurs au total