Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Loue Dieu.et' pour lui chante: Lob Gott.ge'trost mit Singen.
|
LOB GOTT.GE'TROST MIT SIN°GEN : EG 243!
se chante en sol(RA)165) et en fa(EG 243):-
RA 165; EG 243 (cf Es 49.14-15)
Dieu ne rejette pas
1.
Loue Dieu.et' pour lui chan°te,
jubi.le et' sois heureux°.,/ :|]
ô peu.ple' dans l'atten°te,
ton ai.de' vient de Dieu°.!/ou:(+)
S'il faut que tu suppor-tes
nombre d'adversités°,/
lui°,Dieu te réconfor°te°
dans° tes diffi.-' - '-'-cultés°![en sol:]
(do°sila ré.do'si la'-sol' lala sol°)[en fa:]
(sib°lasol do.sib' la sol'-fa' solsol fa)
2.
C'est toi.la' sainte Egli°se,
son Peu.ple' rassemblé°.!/ :|]
C'est toi.qu'il' s'est choisi°e,
qu'il veut.é'difi er°.,/ (+)
Accueille sa paro-le
qui retentit en toi°:/
Par° elle Dieu t'épau°le°,
te° fait garder.-' - '-' -la foi°!
3.
La fem.me' ne délais°se
et ne.re'jette pas°., :|]
son pro.pre en'fant qu'elle ai°me,
et le.prend' dans ses bras°.!/(+)
Si dans un cas extrê-me
cela se produisait°,/
Dieu° néanmoins nous ai°de°
et° nous garde à.-' - '-' -jamais!
4.
Il vient.et' renouvel°le,
comme il.nous' l'a promis°.,/ :|]
l'Egli.se' qu'il rend bel°le,
malgré.tant' d'ennemis°.:/(+)
Cessons d'être frivo-les:
Dieu sans relâchement°/
se° sert de sa paro°le°
et° de ses sa.-' - '-' -crements!
.......................................
La reprise de la mélodie du premier
couplet dans le second invite à y
pratiquer l'alternance:
Deux solutions:
- Poursuivre l'ALTERNANCE couplet après
couplet à / dans toute la strophe.
couplet après couplet.
- L'alternance du début étant largement
suffisante pour venir à bout des strophes
sans épuisement de la voix,l'assemblée
peut se permettre à (+) de poursuivre
jusqu'à la fin de la strophe,sans fatigue
ni inconvénient.
- Mais signalons aussi la possibilité à (+)
de réunir toutes les voix,celles du groupe
choral I au début et celles de l'assemblée
en un seul grand choeur selon ler souhait
de Luther de chanter "mit dem gantzen
Chor". (en choeur plénier)GP |
D'après: Lob Gott.ge'trost mit Sin°gen mé de Zwingle: EG 242: Herr,nun selbst den Wagenl De: Böhmische Brüder 1544
|
Version Allemande: D'après : Lob Gott.ge'trost mit Sin°gen, frohlock. De:
|
EG: 243 RA: 165
|
Mél: Lob Gott.ge'trost mit Sin°gen RA 165;
EG 243; NCTC 247; AL 47-03;
16è s. "Entlaubt.ist' uns der Walde"./
Nuremberg 1535. Frères moraves 1544.
Chez: Otto Riethmüller 1932
ou: Valet will ich dir ge°ben RA 483 EG 523
Texte en français: Georges Pfalzgraf, 2OO7 |
|
|
|