Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Seigneur,fais -moi penser à tes souffrances: Herr,stärke mich,dein Leiden zu bedenken
|
HERR,STÄRKE MICH, DEIN LEIDEN ZU BEDENKEN : RA : 7O (S0L/2b):1-5.7; EG : 91(FA/4b)
Jésus est mort "pour nous"(= ceux qui s'attachent à lui)!
Mél: Herzliebster Jesu, was hast Du verbrochen... EG 91; RA 70:1-5,7
1.
Seigneur, fais-moi penser à tes souffrances,
viens me plonger dans ton amour immense:
Sur toi tu pris les torts, péchés et fautes
et tu les ôtes!
2.
Uni à Dieu, mais Homme à nous semblable,
fidèle, obéissant, irréprochable,
mort sur la croix où tu pris notre place,
selon la grâce!
3.
Dieu seul est juste, pour tous secourable;
il est amour, il nous est favorable.
C'est à la croix que mon cœur le découvre:
A Dieu il s'ouvre.
4.
Atteint dans mon orgueil, ma suffisance,
je m'en remets à Dieu pour sa clémence.
Je peux compter sur lui, l'Ami suprême,
car il nous aime.
5.(7)
La croix est une folie pour le monde,
mais pour nous une vérité profonde;
non un scandale, mais la vraie sagesse,
notre richesse! (1 Cor 3.23s)
......................................
Peut se chanter dans l'ALTERNANCE qui favorise
la méditation, entre les femmes et les hommes,
ou, entre un soliste(ou un groupe choral de même
timbre) et l'Assemblée.
L' Alternance peut se faire, au milieu des
strophes, couplet après couplet, posément
et sans précipitation.
L'Accompagnement doit rester doux et ne pas
étouffer le chant qui doit ressortir sans être
écrasé! GP
Mél: Herzliebster Jesu,was hast du verbrochen.
RA 70;RA 71;EG 81;AL 33/11;Strasbg 1545
Johann Crüger 1640.
Texte de Christian Fürchtegott Gellert 1757
Trad.et adapt.en français: Georges Pfalzgraf,2004
|
D'après: Herr, stärke mich,dein Leiden zu bedenken De: Christian Fürchtegott Gellert 1757
|
Version Allemande: D'après : Herr ,stärke mich dein Leiden zu bedenken De: Christian Fürchtegott Gellert (1715-1769) 1757
|
EG: 91 RA: 70
|
|
|
|
|