Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Christ fut captif- de la mort: (Victimae pascali laudes:) Christ lag in Todes ban-den.
|
CHRIST LAG IN TODESBANDEN, FÜR UNSER SÜND GEGEBEN
RA 93 - EG 1O1
1.
Christ fut captif de la mort
pour nos péchés, nos fautes!
Espoir et grand réconfort,
le Christ vivant les ôte!
C'est pourquoi soyons joyeux,
et de tout coeur louons Dieu,
chantons tous: alléluia,
Alléluia!
2.
Nul n'a pu vaincre la mort
chez nous et dans le monde;
la Vie, le Christ, l'Homme fort
l'accorde en son Royaume!
L'Ecriture l'avait dit:
Dieu restera notre Ami,
sur lui nul n'a le dessus!
Alléluia!
3.
Jésus le Christ, Fils de Dieu,
vint nous offrir son aide;
Dans son pouvoir prodigieux
réside le remède;
Prenant sur lui nos péchés,
il nous a tous rachetés,
la mort n'a plus que l'aspect!
Alléluia!
4.
Dans un étrange combat
Vie et mort s'affrontèrent;
la Vie, le Christ l'emporta
pour qu'en lui tous espèrent!
L'Ecriture l'avait dit:
Dieu restera notre Ami;
Sur lui nul n'a le dessus!
Alléluia!
5. (Osée 13.14; 1 Co 15.55)
Christ est notre Agneau pascal,
le chef qu'il nous faut suivre,
lui seul nous sauve du mal;
et par son sang fait vivre:
La Mort, l'ange destructeur,
ne sème plus la terreur!
Chantons tous notre bonheur!
Alléluia!
6. (Ex 12)
Ensemble nous célébrons
du fond du cœur la fête!
Seul du Seigneur vient ce don
pour notre joie parfaite!
Christ est pour nous le soleil,
par son éclat sans pareil,
à notre nuit il met fin!
Alléluia!
7. (1 Cor 5.6-8)
Mangeons tous le nouveau pain
en célébrant les Pâques!
Gardons- nous du vieux levain
qui fait lever la pâte:
Eloignons l'impureté,
et toute méchanceté,
en Christ, le Ressuscité!
Alléluia!
.................................
|
D'après: Christ° lag in Todesban-den (Vic°timae pascali laudes°) De: Martin Luther1524 (Wipo de Bourgogne <1048)
|
Version Allemande: D'après : Christ °lag in Todesban-den° RA 93 Eg 1O1 De: Martin Luther 1524
|
EG: 101 RA: 93
|
Mél: Christ lag in Todesbanden
RA 93
EG 101- NCTC 208 -(AL 34-05)
d'après la séquence du dimanche de Pâques:
"Victimae pascali laudes" de Wipo :
<990-1048> 12è s.; Martin Luther 1524
Textes: I Cor 5.6-8; Ex 12.7; Osée 13.14;
I Cor 15.55
Mart.LUTHER 1524: le chant se compose de 7
strophes de 7 vers de 7 pieds chacun,
soit 7x7 syllabes, l'expression de la
pleine plénitude! Chaque strophe se
termine par un Alléluia de 4 pieds,
qui rappelle les 4 points cardinaux.
Trad.et adaptation en français.: Georges Pfalzgraf <2OO6
|
|
|
|