Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
L' é'table,ô grand étonnement. : Im' finstern Stall, o Wunder gross, RA 34
|
Im finstern Stall, o Wunder gross, RA 34,1-3.5
Mélodie: EG 275:
In dich hab ich gehoffet,Herr (RA 442)
1.
L' étable, ô grand étonnement,
le lieu où naît le saint Enfant,
qui nous mène à la vie,
la Parole du Dieu Vivant,
l'authentique Messie!
2.
Son apparente pauvreté
nous cache sa vraie dignité,
nous lui devons la vie.
Par lui nous vient le plus grand Don:
le pain qui rassasie!
3.
Réjouissons-nous de tout coeur!
Le Christ nous offre le bonheur,
il sauve et réconforte!
Il offre la félicité,
du Ciel il est la porte!
4.(5)*
Viens donc parmi nous, ô Jésus,
toi l'Hôte qui mène au salut,
tu es notre lumière!
Eveille la foi dans les coeurs
et conduis-nous au Père!
.......................
* Cette dernière strophe est une prière
vraisemblablement en rapport avec la
pratique antique qui clôturait le
psaume (ou tout texte méditatif chanté)
par une courte prière: "la collecta" ou
"prière-collecte" précédée par un
silence permettant de faire monter vers
Dieu dans les coeurs les prières
personnelles(en silence). Le dirigeant
les concluait par une collecta en bonne
forme que l'assemblée pouvait faire
sienne par son Amen.(Tout avait un sens
très fort de l'ordre, de la discipline
et de la dignité) GP
Mél: In dich hab ich gehoffet,Herr
RA 34; 442; 382; 14è s.~1410.
Zürich 1552. Strasbourg 1560.
Text: Georg Weissel,1590-1635,
|
D'après: Im finstern Stall, o Wunder gross, De: Georg Weissel, 1590-1635
|
Version Allemande: D'après : Im finstern Stall, o Wunder gross, De: Georg Weissel (1590-1635)
|
EG: 34.1 RA: 34
|
|
|
|
|