Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Crée en moi, ô mon Dieu, un coeur intègre: Schaffe in mir,o Gott,ein r.H.; Tex.Litur.RAS RA ~536
|
Schaffe in mir,o Gott°., ein reines Herze°(bearbeited von G.Pfalzgraf)
und gib mir einen neuen,festen Geist° RA ~536,1-2;~EG 230!;~L&P 529!
légère adaptation métrique!:(6+4f=10f;4f;4f 6/6 10)! Al.+Fr.
TEXTE FRANçAIS d'ap.:le Ps 51.12-13,et 4,9,11 (et version TOB)
1.
I. : Crée° en moi,ô mon Dieu°,un coeur intè°gre (10f pieds)
* la° fa sol,la la sib°,la sol ()fasol°sol
II.: et donne un esprit neuf ouvert à toi°./ (10 pieds!)
* sol la( )sol fa mi ()ré()fafa()mi fa°.;
I.: Loin de ta fa°ce*',/ (4f)
* la fa sol la°la,
II. Loin de ta fa°ce,
* la fa sol la°la,) (4f)
I.: ne me rejet.te' pas°,/ (6 pieds)
* solfa mifa. fa' mi°.,
II. ne me re jet.te'pas°, (6 pieds)
* * mi fa solré. ré'do°)
* * et ne m'enlève pas ton Saint Esprit°°!. (1O pieds)
* sol la solfami ré()fa( )fa () mifa°°.
2.
I. Res°te mon réconfort°,grâce à ton ai°de (10f pieds)
* la°fa sol lalasib°(), la()sol fa sol°sol);
II. Et ne tiens pas compte de mes erreurs°!/ (1O pieds)
* sol la sol()fa() mi ré fa fa()mifa°.!
I. De toute fau°te,/ (4f)
* la fasol la° la,
II.de toute fau°te,/ (4f)
* la fasol la °la,
I. Seigneur,viens me.la'ver°,/ (6 pieds)
* sol fa( )mi ()fa.fa' mi°),
II.Seigneur, viens me.la'ver°, (6 pieds)
* mi fa, () sol ré. ré'do°,
* * et de mes péchés viens me rendre pur°° ! (10pieds)
* * sol la sol fa mi( )ré ()fa fa mi fa°°!)
************************************************************
TEXTE ALLEMAND d'ap.~EG 230 et ~RA 536:1+2:même versification que ci-dessus!
avec la même adaptation métrique!:6 4f 10 4f/4f 6/6 10)implantée en France:
1.
I. Schaf°fe in mir,o Gott°, ein reines Her°ze (10f pieds)!
II.und gib mir einen neuen,festen Geist°:/ (1O pieds)
I. Verwirf mich nicht°,Herr.,/ (6 pieds)
II.verwirf mich nicht°,Herr
I. von deinem An.ge'sicht°!,*' (6 pieds)
II.von deinem An.ge'sicht°:*'
* * und nimm den Heiligen Geist nicht von mir°°! (1O pieds)!
2.
I. Trös°te mich mmerfort° mit deiner Hil°fe (10f pieds)
II. und dein Heiliger Geist entfalte mich°./(1O pieds)
I. Vergib die Sün°den,/ (4f)
II.Vergib die Sün°den/ (4f)
I. und rechne sie.nicht'an°,/ (6 pieds)
II.und rechne sie.nicht'an°: (6 pieds)
* * Auch von der meinen mache du mich rein!°° (1O pieds)
.............................................................
|
|
D'après: Schaf°fe in mir°() Gott°, ein reines Herze° RA s 536,1+2, [EG 23O] De: d'ap. Ps 51.12-13 de Johann Georg Winer 1648
|
Version Allemande: D'après : Schaf°fe in mir,o Gott°, ein reines Herze° (voir Suggestion ci-dessus) De: Johann Georg Winer 1648.1731
|
EG: 230 RA: 536
|
Mél.EG 23O de Georg Winer 1648.1731(?).Je corrige des irrégularités
dans la prosodie plus proche du texte connu. Voir aussi L&P 529
qui place cet extrait du Ps 51.12-13 au début de la Ste Cène en
guise de PREPARATION: Vivre réconciliés et en PAIX est un
préalable à l'offrande et à l'action de grâces dans l'usage
liturgique:voir Mat 5.21-26; Constitutions Apostoliques Livre II;
K.B.RITTER,Eucharistische Feier,1961 p.218
USAGE DANS LA LITURGIE EUCHARISTIQUE:.
* EXHORTATION initiale:
- LA PAIX du SEIGNEUR° SOIT TOUJOURS AVEC VOUS.[Voir RA 32rot= 3 s]
R. Et AVEC ton esprit.[2 Thes 3.16(= et avec ton être spirituel GP)]/
PUIS AU CHOIX:
- Pour que rien n'entrave la paix parmi nous, que chacun s'éprouve
(1 Cor 11.28s),reconnaisse ses fautes et se réconcilie (Mt 5.23-24).!(silence!)
- Que la PAIX de DIEU règne dans nos coeurs(Cor 3.12-15)(ou:)
- Que personne ne soit contre l'autre! Fuyons l'hypocrisie et le mensonge.
Pardonnons -nous mutuellement "du fond du coeur":[R.Cré°e en moi,ô mon Dieu°..]
ou:- Comme Dieu nous a pardonné en Christ, pardonnons-nous mutuellement (Eph 4.32).
Accueillons-nous les uns les autres comme le Christ nous a accueillis, et
glorifions ainsi Dieu,le Père de N.S.Jésus,le Christ(Ro 15.6-7). C'est ainsi
que notre offrande sera pure et notre action de grâces agréable à Dieu.[Voir aussi
RA 3rot 03]
R. Crée° en moi,ô mon Dieu°, un coeur intègre°..[~EG 23O ci-dessus]
- DIEU veut que nous soyons tous "un coeur et une âme"(Ac 4.32)pour être membres du
CORPS du CHRIST. Saluons -nous par un baiser fraternel(Ro 16.16;1 Cor 16.2O)
- Et tendons -nous la main en signe de paix,de solidarité et de coopération.
- Aimons-nous les uns les autres, pour que, dans l'unité, nous puissions célébrer
"le Père et le Fils et le St Esprit":[Dire l'un des 2 SYMBOLES]puis pendant un chant
recueillir l'OFFRANDE fraternelle et préparer la Table du Seigneur(GP)
*' En hébreu et grec biblique,"face" et "Angesicht",signifient aussi "présence".
Ce chant assez répandu (Ps 51.12-13 +9-11/ ~RA 536 peut être chanté dans
l'alternance entre des hommes ou des femmes et l'assemblée; ou
entre un soliste(ou un groupe choral de même timbre) et l'assemblée;
Dans la liturgie orthodoxe,le diacre prononce les versets 12 et 13 de ce
Ps 51 dans la partie eucharistique.
SENS des SIGNES RYTHMIQUES:(l'unité de base étant la noire) ° une blanche;°. 3 noires;
le .(point) augmente la valeur de sa moitié; ' une croche; + s'unir,s'associer = I+II;
/ alterner (antiphoner) entre I et II; Une proposition en faveur de la prosodie de ce
chant fort estimé dans la pratique cultuelle il y a encore peu de temps**, mais d'un
jour à l'autre abandonné, sans raison et sans justification!** (GP)
|
|
|
|