Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Hört,der Engel hel.le'Lieder cf.: Les anges dans nos.cam'pagnes
|
Les anges dans'-' nos. cam'pagnes
Chant populaire d'origine française:(18è s)
1.
Les anges dans'-' nos.cam'pagnes
ont en'ton'né l'hym'-'ne.des' cieux°,/
et l'écho de'-' nos.mon'tagnes
redit' leur' chant mé'-'lo.di'eux°:/
- Glo° '-'-'-'-° '-'-'-'-° '-'-'-'-o.ri'a°
in excelsis De°o°! :|] / R.(bis:)
R.Glo° '-'..........De°-°o°°.
2.
Bergers,grande est'-' la.Nou'velle:
Il vous' est' né le'-' Christ.Sei'gneur°*!/
Venez,le Ciel'-' vous.ap'pelle
à ren'dre hom'mage au'-' Ré.demp'teur°:/
- Glo°.... (comme ci-dessus pour la st 1.) + bis:/
R.Glo°.... (comme ci-dessus pour la str. 1. la fin!")
3.*
Il sera le'-' Roi.cé'leste,
notre' Sau'veur, le'-' Saint.A'gneau°!/
Dieu veut rendre'-' ma.ni'feste/
que son' Fils' sera'-' le.Très'-Haut°:
- Glo°....
R.Glo°....
En outre signalons ces str 4 et 5:
4.
Vers l'Enfant qui'-' vient.de' naître
accou'rez' tous, a'-'vec.bon'heur°!/
Le Ciel nous le'-' fait.con'naître:
le Fils' de' Dieu, Christ'-' le.Sei'gneur°:/
- Glo°.... (comme ci-dessus
R.Glo°.... (pour la str. 1 fin.)
5.
Annonçons tous'-' la.nais'sance
du saint' En'fant né'-' en.Ju'dée°:/
C'est par son o'-'bé.is'sance
qu'il chan'ge' notre'-' des.ti'née°:
- Glo°....
R. Glo°....
..............................................
str.1 Le mot: "anges" en grec signifie
"messagers"; notons que les premiers apôtres
et messagers ont participé à une fonction
angélique et sont d'abord allés dans les
villes,alors que les campagnes n'ont entendu
l'Ev-angile que par la suite, parfois des
siècles plus tard après le départ des Huns,
et au 6è siècle par l'action de moines
irlandais commencée par Colomban et d'autres
dès le même 6è s. en Europe occidentale
(Luxeuil,Munster,Wissembourg,Bregenz,et même
Bobio(612 en Italie du Nord,etc) GP |
D'après: Les anges dans'-' nos. cam'pagnes ( Un Noël du 18è s.) De: ?/ Domaine public cf. C.REYS, 50 Noëls,1936 éd. Oberlin /Louange à Dieu Strasb.
|
Version Allemande: D'après : Hört der Engel'-' hel.le' Lieder klingen'das'weite'-' Feld.ent'lang (in: EG 54) De: Kurt (?) ABEL(1927-1999) 1954 in EG 54 qui l'adapta en allemand(str 1-3)
|
EG: 54
|
=Mélodie et origine françaises, 18è s. EG N° 54; AL 32-27
* Pour le texte des st 2.à 4.,je me suis permis de
suggérer de petites retouches pour rapprocher le
texte de Luc 2.8-15 (tant grec que latin) et de
Mt 16.15-20,la confession de Pierre: *':"Christus Dominus",
"le Christ-Seigneur",c'-à-d.:le CHRIST qui est le Seigneur,
le Fils suprêmement élevé "siègeant" à la Droite du Père
depuis l'Ascension:
On se souvient que Simon Pierre prit le premier la
parole et répondit à Jésus:
"Tu es le Christ,le Fils du Dieu vivant"(Mt 16.16).
(Mais en attendant,Jésus "recommanda sévèrement aux
disciples de ne dire à personne qu'il est le Christ".
Ils devaient garder le secret jusqu'au moment venu
(Mt 16.20 cf.8.4 et Ac 2.36; lire aussi Actes 2.36)
G.Pfalzgraf 2010,mise au point en 2O11 et avril 2013
+ Essais de mise en rapport de la str 5 ajoutée le
04/O4/2013.
- Le TEXTE français qui me semble l'un des meilleurs est
celui de C.REYS: 50 NOËLS(1936,Editions Oberlin,
Strasbourg) en 3 st.
Voir aussi:
- "LOUANGE à DIEU" Nouvelle édition du Recueil bilingue
1985,2è tirage.Diocèse de Strasbourg N°407,1-5
- ALLELUIA 32/27(+ en allemand et en anglais,st 1-3)
- Augmentation des st 4.-5. en veillant à une bonne
corrélation entre les strophes et en tenant compte des
textes ci-devant. Georges Pfalzgraf(04/04/2013)
|
|
|
|