Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Reste avec nous, Seigneur,le jour décline [face à la nuit]) CONFIRMATION
|
ADAPTATION pour une PRIERE DU SOIR cf.AL 49/13
Tombée de la nuit Luc 24,29 (EG 488)
à partir de LOUANGE ET PRIERE 372,1.2.6.
(version de Francis Chaponnière 1881)
MEL: sol° sol fa mi°, si° do sib sib lab sol°sol°
sol° lab sib do° sib° lab fa sol la si°°(/)
sol sol fa mib° sib° sib lab lab sol fa°fa°)
fa° sol lab sol fa mib lab sol° fa° mib°°
1.
Res°te avec nous°, Sei°gneur,le jour décli°ne°,
la° nuit s'appro°che et° nous menace tous°/
Par° ta présen°ce et° ton action divi°ne°:(R.)
Res°te avec nous,Seigneur,reste a°vec° nous°°!
2.
En° toi nos coeurs° ont° salué leur Maî°tre°,(Lc.24,29)
en° toi l'Egli°se a° trouvé son Epoux°°./
A° ta lumiè°re el°le se sent renaî°tre°:(R.)
Res°te avec nous, Seigneur,reste a°vec° nous°°!
3.
Dans° nos combats° si° ta main nous délais°se°,
Satan°* vainqueur° nous° tiendra sous ses coups°°:/
Que ta puissan°ce ar°me notre faibles°se°. (R.)
Res°te avec nous, Seigneur, reste a°vec° nous°°!
4.
Et quand°, au bout° de° ce pélerina°ge°,
nous° partirons° pour° le grand rendez-vous°°,/
pour° nous guider° dans° ce dernier passa°ge°,(R.)
Res°te avec nous,Seigneur,reste a°vec° nous°°!
..............................................
ALTERNANCE:
- elle peut se faire à / après le premier couplet.
- autre possibilité: le groupe choral (ou: un(e)
soliste chante le tercet initial et l'assemblée
répond par le REFRAIN R.
TEXTES:
Lc.24,28-31
Mt.28,8-10
Mt.7,13-14
.................................................
* Dans le texte ci-dessus,str.2 est maintenu
le terme hébreu "Satan" qui signifie l'Adversaire,
car le mal s'oppose au plan de Dieu et à sa volonté:
il cherche à éloigner le fidèle loin de
Dieu: cela entraîne une mise à l'épreuve et le
risque de succomber. "Satan" est un terme connu
dont il ne convient pas d'ignorer le sens
biblique précis: l'adversaire; l'opposant...GP
** L'insertion de la strophe 2 rappelle le texte
de Luc.24,28-31(le récit d'Emmaüs) m'a fait utiliser
ce chant le "soir" de la CONFIRMATION dans un office
à 18h,ou déjà avant le dessert..:chaque confirmand
lisait un passage du Sermon sur la Montagne(Mt 5.-7.)
ou des Actes 6.-8. et, lors de la prière disait 2 à 3
intentions que l'assemblée soutenait par un
"Seigneur aie pitié°!"(misol famisol°) ou:
Kyrie eleison(RA 302: doréfa solfamiré°)
ou: EG 102: Kyrie eleison° la°la°si lasolfa#mi°°).
Chants: Ra 284(F);RA 286(F); RA 417(F); GP
Strophe 2: Georges Pfalzgraf 1966,1913 et 1999
|
D'après: Abide with me/Reste avec nous,Seigneur,le jour décline|EG 488.1 De: Henry Francis Lyte,1847/ Francis Chaponnière,1881
|
Version Allemande: D'après : Bleib bei mir,Herr!Der Abend bricht herein. De: Theodor Werner,1952 d'après H. F.LYTE 1847
|
EG: 488.1
|
Mél.: William H. Monk,1823-1889
Le Texte original de H.F.Lyte
est une prière personnelle à la
première personne du singulier
"Personnal faith and devotion" in
THE CHURCH HYMNARY,Third Edition N°695;
Francis Chaponnière en fait un chant en
"nous",repris ici pour en faire une Prière
communautaire dans l'après-midi du jour de la
CONFIRMATION(à Neuf-Brisach,Schweighouse sur/
Moder et Rittershoffen
Voir ARC-En-Ciel N°638 et ALléluia 49/13
ADAPTATION de la st.2 ci-dessus en français:
Georges Pfalzgraf (1966,1973)1999. |
|
|
|