Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Ouvrez largement les coeurs-: Auf und macht die Herzen weit- (mél.chinoise)
|
AUF UND MACHT DIE HERZEN WEIT: EG 454
(mél d'un temple de Chine)
Auf und macht'-' die Herzen'-'weit'-' -t
mi do do'-ré' mi sol sol'-la' mi'-ré'do/ :|]
euren Mun'-d' zum Lob be' -'rei' -'t!
mido do'-ré' mi sol sol'-la'mi'-ré'do +
REFRAIN-ANTIENNE: R.
Le Seigneur de jour en jour°
8 do do ré ()do si ()la sol°
re nou' -'vel' -'le son a' -'mou' -' -r!
sol sol'la'mi' ré'mi sol sol'la'mi'-ré'do!)
..........................................
1. Ouvrez lar'-'gement les'-'cœurs'-'-,/ :|]
louez tous'-'le Cré a'-'teur'-'-! +
REFRAIN-ANTIENNE: R.
R. Le Seigneur de jour en jour°
renou'-'vel'-'le son a'-'mou'-'-r!
2. Tout est l'oeu'-'vre de sa'-' main'-'-,/ :|]
l'Homme,le'-' reflet di'-'vin'-'-! +
REFRAIN-ANTIENNE: R.
R. Le Seigneur de jour en jour°
renou'-'vel'-'le son a'-'mour'-'-!
3. Merveilleu'-'se est son ac'-'tion'-'-,/ :|]
innombra'-'bles sont ses'-' dons'-'-! +
REFRAIN: R.
R. Le Seigneur de jour en jour°
renou'-'vel'-'le son a'-'mour'-'-!
4. Rien n'échap'-'pe à son re'-'gard'-'-,/ :|]
tout arri'-'ve sans re'-'tard'-'-! +
REFRAIN: R.:
5. Dieu appel'-'le tous à'-' lui'-'-,
les unit'-' par son Es'-'prit'-'-! +
REFRAIN: R.:
6. Ouvrez donc'-' bien grand les'-' cœurs'-'-,/:|]
Chantez tous'-' le cré a'-'teur'-'-! +
REFRAIN: R.:
.............................................
SENS des SIGNES RYTHMIQUES,les noires servant
de notes de base:' signifie une croche;- liaison
entre 2 noires; '-' une liaison entre 2 croches;
° une blanche; °. blanche pointée,vaut deux
croches en plus,1 noire en plus; la noire pointée
vaut une croche en plus; :|] reprise de la mél du
du vers (ou du couplet) GP août 2O1O)
Mél.: chant d'un temple chinois: EG 454
Auf und macht'-' die Herzen'-' weit'-'-
Mél.: de rechange: ps 136 pour le seul texte sans
les signes métriques et les vocalises!
ou: Gott sei'-' Dank durch alle Welt°:RA 5;EG 12
Texte d'après l'anglais:The Church Hymnary 1928.1+7
"Let us with'-' a gladsome'-' mind'-'-"
de John Milton 1623
En français: Textes de Georges Pfalzgraf,1993 |
D'après: Let us with'-' a glad'some' Mind'-'- De: John Milton 1623
|
Version Allemande: D'après : Auf und macht die Herzen weit De: Johann Christoph Hampe (1950)1969
|
EG: 454
|
|
|
|
|