Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
C'est avec joie et grand éclat: Mit Freuden zart zu dieser Fahrt EG 108
|
MIT FREUDEN ZART zu dieser FAHRT EG 1O8
(Christ,le Sauveur vraiment fidèle!)
La mélodie reprend en partie celle du Ps 138 français
sous une forme raccourcie par Guillaume Franc** 1543,
et avec une prosodie partiellement changée*:
Mél:
ré°fa# sol la° 8ré° do#° si° la°
si.-la' sol fa# mi° fa# sol mi° ré°°/ :|]
ré°fa# sol la° 8ré° do#° si° la°
si.-la' sol fa# mi° fa# sol mi° ré°° +
8ré° do# si la ré do#° si° la°.
la ré mi fa# ré fa# sol la°
la° si sol mi° fa# sol mi° ré°°!
1.
C'est° avec joie° et° grand° éclat°
que.-' nous chantons° ce mystè°re°°:/ :|]
Christ° réjou it° grands° et° pe°tits°
et.-' du péché° les li°bè°re°°!/
8Le° vrai salut vient par° Jé°sus° +
et puisqu'il est ressuscité°,
que° tous partout° le procla°ment°°!
2.
Christ°,le premier°,le° bon °Ber°ger°,
no.-'tre Ennemi° a su vain°cre°°!/ :|]
Tou°jours vivant° et hors° du° temps°,
la.-' mort ne peut° plus l'attein°dre°°! +
8Vers° nous il vient et nous° sou°tient°
par son pouvoir nous auront part°
à° son infi°nie victoi°re°°! (1 Co.15,2O-25)
3.
Bien° hautement° dès° à° pré°sent°
au.-' Père il faut° rendre grâ°ces°°/ :|]
et° tout honneur° au° Christ° vain°queur°
qui.-' nous tire° de l'impas°se°°: +
8Il° nous conduit au Ciel° chez° lui°.,
après la mort malgré° nos° torts°,
pour° avoir part° à sa joi°e°°!
********************************************
L'ALTERNANCE
- La mélodie du premier couplet est reprise
dans le second couplet par l'Assemblée! c'est
l'indice d'une invitation à l'alternance:
La relève est prise à / par le groupe II,
l'assemblée, qui à + poursuit ensuite le chant
jusqu'à la fin de la strophe.
- A + le groupe choral I rejoint l'Assemblée pour
la renforcer de ses voix et la soutenir jusqu'à
la fin de la strophe.
Par ce procédé les participants au chant pourront
chanter sans fatigue et sans relâchement quel
que soit le nombre de strophes.
L'idée de chanter en choeur plénier à + me vient
de Luther qui suggère de chanter "im vollen
Chor". Plus j'y pense et plus le mot de Luther
résonne dans mon esprit. GP
|
D'après: Mit Freuden zart zu dieser Fahrt De: Georg Vetter1536-1599
|
Version Allemande: D'après : Mit° Freuden zart° zu° die°ser° Fahrt° De: Georg Vetter 1566
|
EG: 108
|
Mél: Mit°Freuden Zart°zu°die°ser°Fahrt° EG 108
Bohème/Frères moraves 1566
* d'après: Guillaume Franc 1543; en partie
d'après le Ps.138,mais raccourcie,et de prosodie
partiellement assez différente en EG 108!
Text: Georg Vetter(1536-1599)1566
Texte en français traduit en juillet 2005 par GP
pour le congrès internationnal de Societas Liturgica
qui s'est tenu à Dresde dans les locaux de la Kreuz
Kirche en août 2OO5. Révision le 31 mars 2012(le jour
où notre petite fille Aimy fit ses tout permiers pas)
LES SIGNES METRIQUES peuvent faciliter la participation
en partant des notes de base que sont les noires :
° une blanche, elle vaut deux noires;°° deux blanches
= une ronde; .-' une noire suivie d'une croche en vocalise;
/ indique l' alternance; :|] indique une reprise musicale.
A + l'assemblée y poursuit son chant après le second
couplet jusqu'à la fin de la strophe et le groupe choral à
ce même + offre le concours de ses voix à celles de
l'assemblée pour chanter en un choeur plénier. GP
|
|
|
|