Mode de classement :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 



Nombre de chants disponible : 435

Retour

Imprimer

RA 353: Com.pte,ô' toi,mon âme : Har.re',meine Seele,harre.des'Herrn EG 640

 HARRE,MEINE SEELE,HARRE DES HERRN! 
 RA 553 EG 64O
 1.
 Comp.te,ô' toi,mon â°me°*,
 com°pte.sur' Dieu°°.!/
 Chan.te',prie,récla°me°,
 dis.lui' tous tes vœux°°!/ 
 D'un° cœur vaillant°° 
 sois.per'sévérant°°,/
 #car.l'hi'ver s'effa°ce°,
 quand.vient' le printemps°°! +
 Dans° la tempê°te°,
 dans° le.dan'ger°°,
 Dieu.qui' te protè°ge 
 veut te° sau°ver°° .
 2.
 Comp.te,ô' toi mon â°me°*,
 com°pte.sur' Dieu°°!/
 Chan.te', prie, récla°me°, 
 dis.-lui' tous tes vœux°°.!/
 Si° tout s'en va°°,
 Dieu.de'meurera:/
 #rien.ne' le surpas°se° 
 et.ne' durera°°,+ 
 Tou°jours fidè°le°, 
 dans° nos.mal'heurs°°,
 Dieu.qui' se révè°le 
 est ton° Sau°veur°°.
 ........................ 
 TEXTE ALLEMAND :   
 1.
 Har.re' meine See°le°,
 har°re.des' Herrn°°!/
 Al.les' ihm befeh°le°, 
 denn.er' hilft dir gern°°/*'
 Sei° unverzagt°°,
 bald.der' Morgen tagt°°/
 und.ein' neuer Früh°ling° 
 folgt.dem' Winter nach°°;+
 In° allen Stür°men°, 
 in° aller Not°°/
 wird.er' dich beschir°men, 
 der treu°e° Gott°°!
 2.
 Har.re' meine See°le°,
 har°re.des' Herrn°°!/
 Al.les' ihm befeh°le°,
 denn.er' hilft dir gern°°/
 Wenn° alles bricht°°,  
 Gott.ver'lässt uns nicht°°/
 Grös.ser' als der Hel°fer° 
 ist.die' Not ja nicht°° +
 E°wi.ge' Treu°e°, 
 Ret°ter.in' Not°°,/
 rett.auch' meine See°le, 
 du treu°er° Gott°°!
 ............................... 
 * Mon âme=meine Seele=moi-même:
   un terme technique hébreu et
   biblique difficile à traduire:
   en Gen 2.7 elle est rendue par:
   âme vivante, ou: être vivant 
   "créé à l'image de Dieu"(Gen 1.27)
   pour en révéler sa dignité dans 
   la pensée biblique!
*' petite rectification du texte
   original en vue d'une formulation 
   un peu moins sentimentale (GP) 
 

D'après: Har.re',meine Seele,har.re' des Herrn
De: Johann Friedrich Räder1815-1872, (1845) 1848 ;Essen1848

Version Allemande:
D'après : Har.re,meine Seele,
De: Joh. Friedrich Räder1845/48
EG: 640  RA: 553

  Mél:Har.re',meine Seele,harre des Herrn,
      EG 64O d'apr.: César Malan 1827/43 
      cf. Mon Dieu,mon Père,cf.AL 43-O6; Essen 1848 
  Tex.en fr: Georges Pfalzgraf,2OO4/O5(en mémoire
      de mon père qui le chantait)
  *   Au lieu de: "hilft er doch so gern" 
      ressenti comme un peu mièvre et trop      
      affecté par l'accent en cet endroit,
      je suggère la proposition faite 
      ci-dessus.(Le texte remarquable est
      très expressif dans son ensemble! GP)
  SENS des SIGNES RYTHMIQUES sur une base de 
       noires: la noire pointée: augmente la
       valeur de sa moitié; ' vaut la moitié 
       d'une noire: une croche;  ° est une
       blanche valant deux noires; '-' 2 croches
       se suivant en vocalise; / signe de 
       l'alternance.
  Pour l'ALTERNANCE dans ce chant il convient de
       s'attacher aux rimes et de se laisser guider
       par elles.
       On distingue en dehors des couplets de vers
       masc.et fém. un couplet répétant la même rime
       masculine (le 3è de chaque strophe) ce qui 
       ajoute une légère diversification.                   
          La solution la plus simple consiste
       à alterner couplet après couplet entre un 
       groupe de même timbre et l'assemblée .
  Text Friedrich Räder,1815-1872,51845)1848 
  Mél: César Malan(1827)1843,Essen 1848
       Le texte allemand et mon adaptation en français
       reprennent la mél. et le thème du chant français
       de César Malan de 1827/1843.
  En voici la str.1 de L&P 250 avec 
  PETITES RETOUCHES* ou suggestions**:
     1. A partir de L&P 250:
     Mon° Dieu mon Pè#°re°,  é°cou#te -moi°°,/
     car° ma priè#°re° s'é°lève à toi°°/
     Par°* Jésus Christ°°#,tu° nous l'a dit#°°/
     je#°* veux, Seigneur°, t'ou°vrir#° mon° coeur°°/
     Ah°!fais -moi grâ#°ce°, Dieu° plein d'amour°!*/
     Tour°ne ta# fa#°ce vers *moi° tou°jours°°!,
 
   
           
Administration 23-11-2024 : 442 visiteur(s)
2484295 visiteurs au total