Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Dieu,ton amour. est comme le rivage: Herr,deine Lie.be ist wie Gras und Ufer.
|
HERR°,DEINE LIE°;BE IST WIE GRAS UND UFER°
EG 653 NOSTALGIE de la LIBERTE
Un soliste entonne le REFRAIN-Antienne V.
que l'assemblée reprend comme R. à la fin de chaque
strophe:
R. Dieu°,ton a|mour°.est|comme le rivage°.,
(fa#°,sol la|sol°. fa#| mimi fa# solfa#fa#°.,)
l'es°pace et l'air°. et comme un doux chez-soi°°
( ré°mi() fa# mi°. ()ré do () do ré () mi ré°°!)
......................................
1.
*Li°bre je suis°., de partir ou d'y vivre°.,/
(mi° mi mi fa#°., fa#mi si sol fa#fa#fa#°!)
*Li°bre je suis#°.de dire oui ou non! +
(fa#°fa#fa# sol°. ,fa#misi sol mi fa#°°)
R.Dieu°,ton amour°. est comme le rivage°,
l’es°pace et l'air°. et comme un doux chez-soi°°!
2.
La° liberté°. pour me trouver moi-même°.,
la° liberté°. qui me permet d'agir°.,/
la° liberté°. qui fait surgir des rêves°.
où° fleurs et ar°.bres vont s'enraciner°°;/ +
R.Dieu°,ton amour°. est comme le rivage°°,
l'es°pace et l'air°. et comme un doux chez-soi°°!
3.
Pour°tant un mur°. se dresse entre les hommes°!
Par° des grilla°.ges ils vont s'aborder°°!/
Nous° sommes tous°. réduits en esclavage°
dans° des prisons°. construites par la peur°°!/ +
R.Dieu°,ton amour°.est comme le rivage°,
l'es°pace et l'air°. et comme un doux chez-soi°°!
4.
Dieu°,notre Ju°.ge ,sans toi nul n'est libre°.:
Si° tu absous°.,tu rends la liberté°.,/
la° liberté°. aux hommes, peuples, races°.,
au°tant que les°. saisisse ton amour°.!/ +
R.Dieu°, ton amour°. est comme le rivage°.,
l'es°pace et l'air°. et comme un doux chez-soi°°!
...................................................
Dans les strophes,on peut concevoir pour chaque
couplet une prise en charge du premier couplet
- par un soliste (ou un groupe choral de même
timbre) et par l'assemblée) de l'autre couplet;/ou:
- par des femmes du premier couplet et par des hommes [et
tous les autres]de l'autre couplet. etc.
A R. tous s'unissent, en reprenant le
REFRAIN-ANTIENNE (GP) |
D'après: Guds Kärlek är som stranden och som gräset ( de Suède) De: Anders Frostenson1968
|
Version Allemande: D'après : Herr, deine Liebe ist wie Gras und Ufer De: Ernst Hansen 1970
|
EG: 653
|
Mél: Herr,deine Liebe ist wie Gras und Ufer,EG 653
de: Lars Ake Lundberg,1968
Texte de Ernst HANSEN 197O d'après le chant suédois
"Guds kärlek som stranden och som gräset"
de Anders Frostenson (1968) [d'après:"Die
ganze Welt hast Du uns überlassen" EG 36O,1-2]
Adaptation en français: Georges Pfalzgraf,2OO4 |
|
|
|