Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Ps 128 Heureuse la maison où Dieu : Wohl einem Haus da J.C. allein das All in allem ist
|
WOHL EINEM HAUS,DA JESUS CHRIST RA 312/Ps 128 cf RA 312
(cf 127+Ps 128: MARIAGE et VIE CONJUGALE:)
Wo°Gott zum Haus nicht gibt sein GUNST:
Mib°sib *sib sol *sib * sol *fa * mib.
sib'sol *sib lab *sib * sol *fa * mib.
sib'do * do *sol *sib * lab *lab* sol
mib'ré * do *sib *do sib'-sol' fa mi°°
..........................................
La famille heureuse avec enfants qui
s'y épanouissent est" la maison" que nul
autre que Dieu ne peut construire.
1.
Heu°reuse la "maison"* où Dieu.
par' Christ est l'hôte merveilleux!./
Sans' lui,sa paix et sa clarté.,
on' ne trouve que pau'-'vreté!
2.
Heureux le couple et les enfants
qui servent Dieu fidèlement;/
Par respect de sa volonté
ils lui demeurent at'-'tachés.
3.
Heureux, s'ils font monter leurs chants
et leurs prières tel l'encens,/
s'ils chantent l’œuvre du Seigneur
et prennent sa paro'-'le à cœur.
4.
Heureux, si la diversité.
n'empêche pas leur unité!/
Si l'un pour l'autre est plein d'égards
et si nul ne reste à'-' l'écart!
5.
Heureux l'enfant dont les parents.
regardent vers Dieu tout le temps:/
Ils sont de bons éducateurs,
les artisans de son'-' bonheur!
6.
Cette maison va prospérer
et les parents vont exulter:/
Dieu les bénit, petits et grands
et on le voit chez les enfants.
7.
Voilà pourquoi,avec les miens., (Jos 24.15)
je servirai le Dieu très saint.,/
Si tout le peuple l'oubli ait,
sans cesse je l'hono'-'rerais!
.......................
|
D'après: Ps 128: Wohl einem Haus,da Jesus Christ allein das All in allem ist RA 312 De: Christoph Karl Ludwig von Pfeil (1712-1784)
|
Version Allemande: D'après : Ps 128: Wohl einem Haus,da Jesus Christ |.allein das All in allem ist De: Christoph Karl Ludwig von Pfeil 1712-1784
|
RA: 312
|
Mél: Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst Ps 128
RA 312 = mél du Ps 127 à Wittemberg.1533
(88/88 dans tous ces Numéraux)
ou: Ps 134, RA 312.1, 88/88
ou: Ps 1OO A ou 100 B (se reporter aussi aux
psaumes du Psautier français officiel.
Text Christoph Karl Ludwig von Pfeil,1712-1784
Texte en français: Georges Pfalzgraf <1983:
* Les membres de la famille sont comme
les pierres vivantes d'une maison. Dans
bien des langues "maison" et "famille"
sont synonymes(en alsacien,allemand,etc.)
En hébreu,la langue originelle de la
Bible,les mots fils,fille,famille,
maison viennent d'un même verbe au
radical BNH (à lire de gauche à droite):
il signifie: construire,édifier,
éduquer,fonder,donner de la consistance,
établir, faire durer(GP)
NB: Sous les Numéros F 312.1 et 312.2 voir
aussi les psaumes 127 et 128 et sous le
numéro F EG 300 une version plus proche
du Ps 134 sur la mélodie bien connue de
Loys Bourgeois 1551 sur laquelle on peut
chanter les textes mentionnés ici(GP) |
|
|
|