Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Nous' te louons,Seigneur Jésus: Ge'lobet seist du,Jesu Christ,
|
GELOBET SEIST DU,JESU CHRIST (Jn.1,1s)
RA 32 EG 23 (87 88 4)
1.
Nous te louons, Seigneur Jésus,
l'Homme juste en toi parut!
Une humble vierge t'enfanta,
les anges te louent pleins de joie.
Alléluia!
2.
Le Fils Unique du Très Haut,
prit la crèche pour berceau.
De notre chair et notre sang,
vint s'habiller le Tout puissant.
Alléluia!
3.
Le monde n'a pu le cerner,
mais Marie put le porter!
Celui dont l'univers dépend,
se fit pour nous petit enfant!
Alléluia!
4.
La vraie lumière en lui paraît
et par elle tout renaît:
Nous devenons dans notre nuit,
enfants du jour dès aujourd'hui!
Alléluia!
5.
Le Fils du Père, né de Dieu,
est un hôte merveilleux,
Il nous fait membres de son Corps,
et nous conduit hors de la mort.
Alléluia!
6.
Par compassion, tout pauvre et nu,
Sur la terre il est venu,
Il nous rend riches et radieux,
pareils aux anges glorieux.
Alléluia!
7.
C'est pour nous qu'il fit tout cela,
Son amour nous comblera.
Qu'éclate votre joie, chrétiens,
dans une exultation sans fin.
Alléluia!
************************************
|
D'après: Ge'lobet* seist du,Jesu Christ°, str.1, 14è s. = Béni es -tu, Jésus,le Christ°! De: Str.1 Medingen vers 1380
|
Version Allemande: D'après : Str.2-7: Des ewgen Vaters einig Kind De: Martin Luther,1483-1546(1524) st.2-7
|
EG: 23 RA: 32
|
* REMARQUE Linguistique:
Ces deux formules, l'allemande et la française
(en latin: "Benedictus es") correspondent à l'hébreu
"BAROUCH Attah Adonay,elohènou,Mèlèch le olam":(Béni
tu l'es, Seigneur, Notre Dieu, Roi pour toujours!)
Il s'agit de l'attribut par excellence du SEIGNEUR
qui s'est révélé à Abraham."Barouch" est l'attribut
du Dieu Unique lui-même: il est étendu à Jésus qui
fut suprêmement élevé à sa Droite, au point d'être sa
main Droite dans l'absolu:
En grec, le terme dans la SEPTANTE et le NT grec,
est rendu par: "Eulogètos ei" Dans Rm 1.25 et 9.5;
2 Co.11,31:"Le Créateur "est Le Béni jusqu'en [tous]
les siècles. Amen!": cette formule est reprise
textuellement dans Rm 9.5 par le rabbin Paul ,étendue
et appliquée au "Christ" qui est Dieu sur Tout
jusqu'en [tous]les siècles. Amen!"
"Barouch attah Adonaj elohènou Mèlèch le Olam" est
nettement reconnaissable dans l'usage qu'en fait
l'apôtre Paul; voir 2 Cor 11.31:Père et Fils, Marc 14.61;
14.61;Luc 1.68; 2 Cor 1.3 où c'est le Dieu et Père qui
est appelé le "Béni".
L'expression: Béni es tu, Seigneur, Notre Dieu, Roi pour
toujours .R .Amen! est une formule rabbinique très
utilisée dans la prière juive (les 18 bénédictions et
la forme raccourcie des 7 bénédictions est dans la piété
du Frère Aîné (Luc 15.11-31). Elle n'est pas facile à
rendre, au point que la formule allemande ou française:
"Loué sois -tu" ne me semble pas satisfaisante!
Bref, si déjà on traduit, il vaut mieux rester dans une
tournure indicative, comme dans l'hébreu biblique et
en partie dans l'anglais de la Holy Bible du 16è s.
(authorised King James Version Printed by Authority)
Dans les bénédictions (lavement des mains, bénédiction des
franges: tsitsith'..,la formule diffère à la fin:
Barouch Atta,..,Mèlèch,ha Olam= Roi, l'éternel!: une
précision que le Roi de la bénédiction est bien distinct
d'un roi ou président terrestres!
GP.
|
|
|
|