Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
Le jour dont la [ ] clarté s'enfuit.: Hinunter ist [-' -] der Sonne Schein (Hymne)
|
HI°NUNTER IST[.-'-]DER SON°NE°SCHEIN°. RA 257 EG 467 oe
mél.plus simple:Ps.134;RA.142;EG 300 sans les vocalises:
1.
Le° jour dont la[.-'-]clarté° s'en°fuit°.
cède aux ténè['-'-'-']bres de la# nuit°.,/
mais par# l'éclat de tes° ra°yons°.,
nous ne marchons['-'-#]plus à tâtons°° .
2.
Grâ°ces nous te[.-'-]rendons°,Sei°gneur°.,
qui t'es fait no['-'-'-']tre protec#teur°.:/
tes an#ges étaient par°mi° nous°
et nous gardaient['-'-] en toi partout°°;
3.
Tout° ce qui a[.-'-] pu t'of°fen°ser°.,
veuille bien nous['-'-'-]le pardon#ner°.!/
Accor#de -nous un bon° som°meil°.,
un doux repos['-'-#]jusqu'au réveil°° .
4.
Dis° à tes an[.-'-]ges de° veil°ler°.
et de Satan['-'-'-']nous proté#ger°./
Eloigne de nous la° fra°yeur°.,|
le feu,l'ora['-'-#]ge et tout malheur°°.
5.
Hon°neur et gloi[.-'-]re au Sei°gneur°, Dieu°.,
au Fils Uni['-'-'-']que dans les# Cieux°.,/
au Saint# Esprit pareil°le°ment°.,
toujours et jus['-'-#]qu'en tous les temps°° +
Amen!(sol°la°!)
..........................................
Peut se chanter dans l'alternance
- couplet après couplet à / (GP)
NB Le mot "ange" signifie: "messager" et peut
être mis en rapport avec le mot "évangile"
qui signifie: bon message ou "Bonne Nouvelle".
A vrai dire, l'ange(au sens général) n'a
pas d'ailes, mais ce mot peut suggérer la notion
de protection(cf poule/poussin)et de rapidité
(cf oiseau). On peut y ajouter celle de disponi-
bilité de tout humain qui se met au service du
Seigneur ou de l'Evangile. En hébreu et araméen
l'ange et l'envoyé peut aussi être mis en rapport
avec le terme chalah: envoyé/er et nous enseigner
que le Seigneur met souvent sur nos chemins des
gens pour nous aider, ce que nous devons faire
aussi. (GP)
Mél: Hinunter ist[ ]der Sonne Schein,RA 257;EG 467oe
de Nikolaus Herman 1560;
M+SATZ à 4 voix: Melchior Vulpius 1609(EG 467);
Mél. belle et puissante, mais accessible.
ou: Mélodie passe -partout: Ps 134;RA 142 .
Text Nikolaus Herman,1480(?)-1561
Texte en français: Georges Pfalzgraf<1991,relu 2012
|
D'après: Hinunter ist der Sonne Schein De: Nicolas Herman (1480-1561) 1560
|
Version Allemande: D'après : Hinunter ist der Sonne Schein RA 257 De: Nikolaus Herman1560
|
EG: 467 RA: 257
|
|
|
|
|