Nombre de chants disponible : 435 |
|
|
ENTREE(et Sortie) :Jésus,vers nous, viens te tourner: Herr,Jesus,Christ,dich zu uns wend
|
HERR°JE°SU CHRIST°,DICH ZU UNS WEND°/CHANT d'ENTREE*,RA 142
RA 2O5 EG 155 (L'Esprit Saint est un don du
Seigneur par son Christ)
1.
Jé°sus°,vers nous° viens te tourner°.,|
le Saint °Esprit°,nous envoyer°.:|/(+)
Que lui° par grâ°ce et par bonté°.
nous mè°ne à Toi°,la Vérité°!*
2.
Ou°vre° nos lè°vres pour le chant°.,|
nos coeurs° pour le° recueillement°.;|/(+)
augmen°te la° compréhension°.,
pour que° nous soit° connu ton Nom°!
3.
Fais° -nous° chanter° avec ferveur°.:|
Saint, saint°,très saint° est le Seigneur°.!|/(+)
et par°venir° à contempler°.
ta fa°ce dans° l'éternité°!
4.
Gloi°re et° honneur° au Père et Fils°.,|
dans l'u°nité° du Saint Esprit°.!|/(+)
Gloire à° la sain°te Trinité°.
toujours° jusqu'en° l'éternité°!
R.A°men°!(mi°fa°!)
.........................................
* Jésus le Christ n'est pas une
abstraction, mais le Vivant qui nous
envoie le Saint Esprit,la présence
divine à laquelle il a part! GP
ALTERNANCE: 2 possibilités
Peut se chanter -soit couplet après couplet à /
(-soit vers par vers au signe |,surtout
avec les enfants:|cf au 9è s.Ottfried de
Wissembourg,cf dans:le petit ROBERT (GP)
Mél.: Herr°,Je°su Christ°,dich zu uns wend°
RA 2O5;EG 155;AL 33-35;1628,Görlitz 1648.
Compostion Musicale:à Gotha 1651
Text: Wilhelm II.von Sachsen-Weimar(?)
1598-1662,1648
Traduction et adaptation en français:
Georges Pfalzgraf(1973/93)2OO3
|
D'après: Herr Jesu Christ, dich zu uns wend RA 205 De: Guillaume II de Saxe Weimar (1598-1662)1648
|
Version Allemande: D'après : HERR Je°su Christ°, dich zu uns wend° EG 155 De: Guillaume II. de Saxe-Weimar1648; st 4 de:Gotha1651
|
EG: 155 RA: 205
|
|
|
|
|